En los últimos días en los que he podido estar un poco conectado con las nuevas tendencias de escritura juvenil, me he llevado una gran sorpresa: la mayoría de mis contemporáneos han pasado por un proceso en el cual las palabras han sido constringidas de tal manera que hemos vuelto a los sonidos guruturales de nuestros antepasados primitivos.
No sé en qué momento ha comenzado a ocurrir este fenómeno. Antes, cuando paraba más conectado con mi generación, no ocurrían estas cosas. En cada frase, al menos yo, intentábamos emular un poco a los grandes de la literatura, como Cervantes, mi antepasado Jorge Manrique, Alfonso el Sabio y los traductores de William Shakespeare. Metáforas preciosas nos salían en conversaciones amenas llenas de significado.
Pero, los estudios llegaron. En mis épocas de ingeniero mi estilo de redacción se fue al cacho, haciendo perder años y años de práctica.
Pasaron tan sólo dos años, creo, y con los mismos compañeros que nos tirábamos horas de horas conversando sobre temas y libros leídos, me salen con: “¿Has escuchado la última de Axe Bahía?”
…
¿Quién? ¿Quiénes? ¿Hay algún mérito por mover la “pom-pom-pa” de manera estrepitosa? Digo… ¿Beethoven hubiera tenido el mismo éxito si se hubiese unido con Tchaikovsky y se hubiesen puesto tangas y comenzaran a tener una especie de epilepsia en sus extremidades inferiores?
Pagaría por verlo… sería muy gracioso.
En fin. Hablando con una erudita del tema, mi prima de 15 años, me explicaba que ahora, debido al auge de las conversaciones en línea y que éstas pueden hacerse de manera simultánea, han desarrollado una especie de nuevo lenguaje del cual, obviamente, no estoy familiarizado.
Bueno, considerándome un tremendo ceporro en estos temas, pensé que sería un fenómeno pasajero. Pero luego, extrañamente, perdí la manera de comunicarme con mis amigos del colegio, de la universidad e incluso de conocer a nuevas personas. De mis 185 contactos, con los que tenía una fluida conversación con la mayoría, ahora ya no puedo hablar con más de… creo que 9 u 8.
Puedo notar que se caracteriza por ser un idioma “ahorrativo”, debido a que los “por qué” se ha convertido en “xq”, el “¿cómo estás?” al “kmo sts?” y el más irónico para mi es el “ya” por el “iap”. Son tres letras… ¿no que escribían así por flojera?
Otras cuestiones son las transposiciones de “i” por “e”, o la constricción de “ch” o “s” o “cc” (como occiso) por una inentendible “x”; o de la “c” por “k” o como reemplazo de “se”; la “gu” o “bu” por “w”; o la asunción de una consonante por su vocal correspondiente, es decir, que cuando uno quiere escribir “te”, deberá obligatoriamente escribir sólo “t”; o el reemplazo de “o” por “u” en oraciones como “nu sias azeee” (no seas así, creo); y otros novísimos sistemas literarios, según lo estipulado por el sacro dogma de “Santa Flojera”… y una larga transición de “exétrs k nu pueo ntndr”
¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿?????????????????????
Bueno… pero viéndolo desde el lado positivo… la vocación de secretarias ejecutivas monolingües ha subido considerablemente… en especial aquellas especializadas en dictado.
Para muestra de esta nueva forma de escribir, transcribo la autodescripción de una compañera de estudios, que saqué de un portal web de perfiles personales:
soy asi como soy con mi forma de actuar, soy asi como soy y no voy
a cambiar...@.@ (weno weno ..este pedazo de canshon nunk la cambio ps ..no c ps
me gusta)...ya ora si me describire ..pos soy pos soy ... a ver ..too el time
toy riendo y aciendo bromas ps ...seee...rie sien anios vive cien anios ..weno
asi lo lei ..tamae ora me salen arrugas por eirme tanto waaa :(...pero ya jue es
lo k mas me gusta a parte de dormir seee....soy dormilona conpulsiva ...k mas me
gusta pasarla chevere con mis amigos ..hablar reirnos k se sho ...k mas ..me
gusta dew ves en cuando tar sola pero muy de ves en cuando ps...me gusta ver el
mar de noche seee lo max el mar ..me gustaria caminar cerca al mar o solo
mirarlo de cerca pero de noche ..pero no ol ago pork me da meyo ir solita ps
...waaa....k mas me encanta balar ps por eso toos los viernes weco!!....pusha k
mas me gusta de ves en cuando conversar de cosas serias ps ..no! como k de ves
en qando ..este ..yo soy una persona seria ..claro k si ..juas!!..algo asi ps
..tengo mis momentos ps ....k mas me encanta actuar ..ahh si la vida fuera solo
esoseria genial....pusha me encanta jugar ...oiga! jugar ps con mis patas ace
time k no lo ago esk estoy en la asociacion de violadores anonimos jej no
pregunten seee me toy reformando ...n.n pero no te acostumbre qervo k ya welbo
con too (servi) jeje juasjuas...k mas ps ....no tomo ni fumo ni bailo pegadito
jajaj naa k verps pero no e gusta la chela ..naaa k ver ps es malaza amarga
agggg......fumo ..poco solo en el weco o en fiestas ...bailo pegadto?...este
seeee solo pork las canciones me gustan ps seee amo las canciones ..las salsas
antiwas seee lo max...yas pz creo k naa mas me voy a jatear ..
Como vemos, ni una sola tilde. Deben estar prohibidas. Total, las teclas están “tan” distantes. Abreviaciones hasta por gusto y… ¿qué diantres significa “juas juas”?
Pero esto trae sus consecuencias. En el último trabajo en grupo con compañeros que utilizan este sistema de comunicación, me pasaba horas corrigiendo sus escritos. Me hacía recordar el manifiesto de Gabriel García Márquez, quien proponía que el uso de las tildes fuera desterrado de la comunicación, ya que “nadie leerá <
Su construcción gramatical se fue al cacho, utilizando comas donde no deberían estar, ausencia de puntos y lo que más me tomó trabajo fue reemplazar los “xq” en “por qué” y sus variantes.
No todo lo que brilla es oro. Solo temo que de acá a 20 años, cuando estas personas sean mayores y demanden que el idioma cambie a su conveniencia, tenga que comprarme la última edición de “L Kixot d l Mnxa d Miki d Crbnts Saabdra”. El “Manco” se revolcará en su tumba y nos vendrá a jalar de las patas a todos en las noches. Pero, de hecho saldrá uno que otro sociólogo – lingüista que defenderá este tipo de expresiones, porque “la cultura no es una pieza de museo”.
Estoy viviendo ahora una especie de “aislamiento social”, debido a que no puedo mantener una conversación coherente entre cualquier persona, ya que no entiendo nada de este nuevo y “ahorrativo” idioma. Si alguien se le ocurre escribir el nuevo Manual “Coquito” para la escritura messengereana, por favor, regálenme un ejemplar. Prometo forrarlo, cuidarlo como lo hice con un libro prestado por mi suegro y tenerlo cerca de mi Manual de Redacción Superior y “Lo Mejor de Cucú Press” de mi profe Gargurevich. Total… es una expresión cultural.
(*) Foto tomada de www.ugm.cl
No hay comentarios.:
Publicar un comentario